domingo, 31 de mayo de 2009

DRACULA IN PAKISTAN (Pakistán, 1967)

Título Original: Zinda Laash. Director: Khwaja Sarfraz. Intérpretes: Rehan (Profesor Tabani/ Drácula), Ala-Ud-In (Parvez), Asad Bukhari (Dr. Aqil Harker), Deeba (Shabnam), Habib (Hermano de Aqil), Nasreen (Novia del vampiro), Yasmine (Shirin), Cham Cham. Duración: 103 minutos.

Síntomas: El profesor Tabani y su ayudante logran encontrar el sueño de todo científico: el elixir de la vida eterna. En cuanto se queda solo, Tabani decide probar en su persona dicho elixir transformándose en Drácula, un "no muerto" sediento de sangre humana. Un tiempo después, el Dr. Harker, investigador de lo oculto, decide pasar la noche en un viejo castillo que los lugareños aseguran que está maldito.

Diagnóstico: Lo primero que puede pensar el lector despistado al leer esta entrada es que, una vez más, nos encontramos ante uno de esos films imposibles, psicotrónicos como ellos solos y repletos de estupideces varias. Nada de eso. Estamos ante un film de una factura seria, realizada por profesionales que conocen su oficio y con suficientes elementos dignos de ser tenidos en cuenta. Es cierto que el título que nos ocupa no lo encontraremos en ninguna antología de las mejores adaptaciones del conde transilvano a la gran pantalla, pero tampoco sería justo incluirla entre las peores. En cambio sí que se trata de una de sus más exóticas, extrañas y bizarras versiones. Eso ya la hace merecedora para dedicarle un huequecito de nuestro tiempo libre.

“Drácula en Pakistán” es una versión adaptada a los gustos y costumbres musulmanas de este país que formaba antiguamente parte de la India y cuya génesis comienza durante los tiempos de la antigua colonia británica. El film no tiene como referente inmediato la novela de Bram Stoker sino el film que Terence Fisher dirigió para la Hammer en 1958 y que está interpretado por Peter Cushing y Christopher Lee, el cual supone para muchos (entre los que me encuentro) como la mejor aparición cinematográfica de Drácula.
Tal es la influencia de la película en cuestión que sigue, punto por punto la estructura de aquella (salvo un prólogo original) planificando incluso algunas escenas de idéntica manera e introduciendo además insertos de la propia banda sonora que James Bernard compuso para el film de Fisher. No obstante la película también es deudora en gran medida de la versión de Tod Browning con Bela Lugosi, sobre todo en lo relativo a la estética y atmósfera del castillo, con una estupenda fotografía en blanco y negro y esas catacumbas plagadas de telarañas.

Un siniestro taxista...

Aunque está considerada como la primera película de terror realizada en pastún (idioma oficial de Pakistán) no era en absoluto la primera película de este género que veían los indígenas del país. De hecho fue a raíz del éxito de algunos títulos de terror (el de la Hammer entre ellos) cuando surgió la idea de que “Lollywood” (nombre que recibe la industria cinematográfica pakistaní), produjera su propio título de horror. Su éxito fue importante a pesar de un primer intento de censura y de su clasificación de "película X" (que por supuesto no hizo sino alimentar todavía más su morbo).

Como he advertido anteriormente, la cinta adapta la versión vampírica de la Hammer a los gustos autóctonos. Esto implica algunos números musicales en mitad de la acción que a ciencia cierta provocaran nuestra sonrisa, pero que en modo alguno deben ser considerado como puntos negativos si atendemos a una cultura dónde la noción de espectáculo no se entiende si no está íntimamente ligado a la música y la danza.

Particularmente delirante, en este sentido, supone el númerito musical que la “novia” de Drácula ofrece al Jonathan Harker pakistaní en el tramo inicial del film. Y ya que estamos aludiendo a la música, señalar que su selección puede resultarnos más que chocante si atendemos a nuestros gustos occidentales: y es que temas como el de “La cucaracha”, “Granada” o alguna pieza del maestro Albéniz no parecen los más adecuados para ser utilizados en distintos momentos de tensión de la cinta.
El trabajo actoral tampoco debemos considerarlo a la luz de nuestros propios códigos de interpretación. Aún así, todas las actuaciones son correctas e incluso algunas bastante esforzadas, como la de Rehan, actor novel en estas lides, que sin duda debió estudiar concienzudamente la encarnación que Lee hizo del aristócrata vampiro apenas ocho años antes.

Pero lleguemos a la cuestión que más me intrigaba antes de ver la película: ¿Cómo adaptar a Drácula en un país con un 97% de población musulmana? Evidentemente, eliminando cualquier referente cristiano. Aquí vemos que el vampiro ya no tiene como origen una pérdida del alma como consecuencia de una maldición sino por un motivo mucho más mundano que se nos explica en el prólogo: Una especie de “Mad doctor” que busca afanosamente el mítico elixir de la vida, hasta que lo encuentra y decide de inmediato probar sus efectos en sí mismo, faltaría más. Así, a Drácula ya no se le relaciona tan directamente con el mismísimo Diablo sino que es fruto de un experimento científico. Los vampiros mueren siguiendo la tradición, por una sobre exposición al sol o por un machetazo en pleno corazón, pero sin embargo cualquier referencia religiosa es eliminada: cruces, agua bendita, etc…
En definitiva, una película muy disfrutable, quizá algo envejecida para los gustos actuales pero con suficientes elementos de interés como para darle una oportunidad. Sin ir más lejos, el enfrentamiento final entre Drácula y el Dr. Van Helsing resulta uno de sus mejores momentos, rodado con brío, energía y gran brutalidad (a ritmo de "El barbero de Sevilla" por cierto) lo cual nos hace recordar, nuevamente, que nos encontramos ante una película todo lo bizarra que queráis pero en absoluto vulgar.

Drácula: lollywood Vs. Hammer
Parecidos más que razonables


No puede perdérsela: El seguidor de las filmografías exóticas.
Abstenerse: El que crea que el Drácula de Coppola supuso la última palabra del mito.
Cómo verla: Dvd de Importación o vía emule.
Enlace con subtítulos incrustados: Zinda laash - vose - cutrefilms 021.avi

15 comentarios:

mepi dijo...

Me doy el gustazo de empezar la tanda de comentarios de este post. No es la primera vez que veo un producto turco en este blog y hago hincapié en algo que ya dices, no debemos mirar estas pelis con ojos occidentales. No es dificil imaginar a un niño turco pasandolas canutas viendo esta peli. Curiosa la adaptación.

cerebrin dijo...

Este es uno de esos títulos que por su procedencia uno se espera lo peor, al menos en mi caso. Pero ya veo después de leerte que mis ideas preconcevidas estaban totalmente equivocadas y que la peli merece un vistazo. A ver si consigo "Drácula en Estámbul" y me hago sesión doble de vampiros musulmanes. :P

Un saludo. ;)

Igor Von Slaughterstein dijo...

Genialísimo descubrimiento!!! Buscaré, buscaré.

Saludos!!

Dr. Quatermass dijo...

Bufff, vaya propuesta, creo que me motivaría más si fuera psicotrónica como dices. Desde luego que se podría (debería) hacer un ránking de las adaptaciones más frikiosas del conde, con Blácula y cosas por el estilo.

Saludos!

Anónimo dijo...

Curiosa cuanto menos.

Aunque no debemos olvidar que in spain también tenemos a nuestro Condemorrr particular que, además de ser de Barbate, nació después de los dolores y eso siempre ayuda

:P

Quimérico Inquilino dijo...

Bueno, veamos:
Mepi, no sé como le sentará a los Pakistanís que les llames turcos aunque a nosotros nos parezcan por el estilo XD En cualquier caso dudo que , tratándose de una peli considerada X en su país, la vieran muchos niños de por allí.

Cerebrin: Pues sí, es una película modesta pero bien realizada, aunque como apunta Quatermass, quizá hubiera sido preferible que fuera una de esas adaptaciones turcas que no hay por dónde cogerlas XD Quizá el mayor aliciente sea encontrar todas las referencias a los dos famosos Dráculas antes existentes, que las hay y muchas.

Igor: no tienes que buscar demasiado. En todas mis reseñas muestro siempre un enlace emule al final y sus correspondientes subtítulos si existen. Es una condición que me impuse en el blog desde un principio. De nada me sirve que leáis un comentario de una película que no estéis en condiciones de ver después.

Basterrak: Nuestro Condemor nacional me temo que convertíría a este Drácula pakistaní en toda una obra maestra XD

Un saludo a todos y gracias por vuestros comentarios!

ATXEIN dijo...

Pero que leo¡¡ Esta cinta hay que recomendarla a todo el mundo¡¡¡ No os dejeis llevar por su procedencia.. cometerìais un grave error..

Quimèrico me alegraste comentado esta cinta, para mi es ciertamente entretenida.. Ademàs sirve apra saber algo mas sobre la sociedad Pakistanì de su època, que no todo es Europa y USA...

Saludos Quimerico¡¡

john mcclane dijo...

Por lo general uno espera cualquier burrada de películas con una procedencia similar. Si dices que es una cinta que merece ser vista, tendré que buscarla por ahí.

Saludos!

Unknown dijo...

Lo cierto es que no recuerdo haber leído referencias anteriores de esta película y , lo cierto, es que pinta interesante. Aunque solo sea por ver un mito tan ligado , a priori, a la cultura cristiana como el del Vampiro.

A verla toca.

Quimérico Inquilino dijo...

Me alegra que alguien como ATXEIN también defienda la película, y como bien dices, sirve además como documento sociológico de la sociedad (valga la redundancia)pakistaní de los 60.

Fantomas y Canario negro no esperéis ni mucho menos una obra maestra, pro si una digna versión musulmana del mito. Espero que la disfrutéis.

Un saludo a todos!

Yulifero Marmol dijo...

Yo creo que esta esta subtitulada hace eones por un cenutrio... ¿sería yo? ;) Esta buscable en cutrefilms :)

Quimérico Inquilino dijo...

Gracias por el chivatazo, yuli. Añadido tu enlace.

Un saludo!

Darkerrblog dijo...

Pues eso, que uno se engaña por el titulo, pero es bueno saber que se trata de un producto de interés. Anotada para verla de todas maneras.

Kraven dijo...

Se me han puesto los dientes largos al leer esta estupenda reseña. ¿El Drácula de Terence Fisher con la estética del Drácula de Browning en una versión musulmana?

¡Ahora mismo me pongo a buscar!

Saludos y enhorabuena por la estupenda reseña y el fenomenal blog!

Quimérico Inquilino dijo...

Gracias por vuestra visita y vuestros comentarios Darkerr y Kraven, espero que podáis disfrutar de esta versión musulmana del conde.

Un saludo